8/24

 ジャネット・イヴァノヴィッチ 細美遥子訳『バスルームから気合を込めて』(集英社文庫
 

バスルームから気合いを込めて (集英社文庫)
バスルームから気合いを込めて (集英社文庫)Janet Evanovich

集英社 2008-07
売り上げランキング : 11355

おすすめ平均 star
starはちゃめちゃで笑える一冊
star読めば楽園

Amazonで詳しく見る
by G-Tools
 逮捕請負人(バウンティ・ハンター)ステファニー・プラムシリーズ第11作。
 これ、集英社文庫の夏の100冊だかそんなパンフ(文庫によく挟んであるやつね)で見て、出ていることを知ったのですが…
 よく考えたら、いきなり第11作を「100冊」の1つとして紹介されても、困るでしょ…
 せいぜい2作目3作目ならともかく、しかももう11作まで来ちゃってますよね…
 何でこんなことになってんのか、しかも表紙イラスト変わってるし、と思ったら、よく考えたらこのシリーズ、ずっと扶桑社ミステリーから出てたんですが、集英社文庫に変わったってことね。まあちょっと表紙イラストは安っぽくなったかな。
 訳者も変わらず、ただ出版社だけが変わってるので、契約が切れたか何かしたんでしょうかね。読む分には何ら違和感ないです。
 とにかく、宣伝はいいけど、いきなり100冊の1つはないでしょ、って顔が引き攣った本ではありますが…まあいつもの通り、粋なドタバタ劇であります。ただ、そのドタバタの部分がやけに強く感じられて、謎解きの部分が薄く思えたのは私が齢取ったせいかしらどうなのかしら。
 ちなみに、第1作『私が愛したリボルバー』からずっと、原題にはOneから始まってずーっと数字が入っています。今回も、原題はEleven on top。邦訳は邦訳で、『私が愛した〜』、『あたしにしかできない職業』のように、パロディのものあり(『あたしに〜』は、『女には向かない職業」のパロディ)、第6作「ろくでなし」、第7作「ななめ」、第8作「やっつけ」、第9作「九死に一生」と、数字が邦訳タイトルにも入ってるものありと、毎度タイトルには苦労しているようです。
 ちなみに、読み逃してる第10作は『カスに向かって撃て』で、これはパロディのパターン。第12作もそうですね。
 
カスに向かって撃て! (集英社文庫 イ 4-1)
カスに向かって撃て! (集英社文庫 イ 4-1)細美 遥子

集英社 2008-02-20
売り上げランキング : 11435

おすすめ平均 star
star何が違うの?
starステファニー一家は、やっぱり最高!
star笑いと笑いとセクシーと

Amazonで詳しく見る
by G-Tools
 
あたしの手元は10000ボルト (集英社文庫)
あたしの手元は10000ボルト (集英社文庫)Janet Evanovich

集英社 2009-03
売り上げランキング : 8628

おすすめ平均 star
starレンジャーにドキドキ!
star待ってました!

Amazonで詳しく見る
by G-Tools